Suche
  • Fachübersetzungen Deutsch-Niederländisch und Niederländisch-Deutsch
  • uebersetzungen[at]portagermanica.de | +49 (0) 2821 400 76 19
Suche Menü

ANSPRECHENDE ÜBERSETZUNGEN FÜR IHRE
DEUTSCH-NIEDERLÄNDISCHE KOMMUNIKATION

Ihre hochwertigen Dienstleistungen und Produkte verdienen nur die besten Übersetzungen. Ich übersetze und formuliere Ihre Texte so, dass Ihre Botschaft bei Ihren Kunden richtig ankommt. Seit vielen Jahren unterstütze ich zahlreiche Unternehmen und Tourismusverbände mit gezielten und ansprechenden Übersetzungen Ihrer Texte.

Ihre Vorteile auf einem Blick:

  • Ihre Texte sind auch in der Fremdsprache Ihre Visitenkarte
  • Ihr Angebot wird besser wahrgenommen
  • Ihre Zielgruppe fühlt sich angesprochen und kommt gerne wieder
  • Solide Qualität, Kostentransparenz und Termintreue

EINE SORGE WENIGER

Verlassen Sie sich auf langjährige Erfahrung und Kompetenz, damit Sie mehr Zeit für das Wesentliche haben: Ihre Kunden, Ihre Produkte und Ihre Dienstleistungen.

Fachgebiete

Um Ihnen eine optimale Dienstleistung gewährleisten zu können, konzentriere ich mich auf folgende Fachgebiete:

PR & MARKETING

  • Webseite-Texte
  • Pressemitteilungen
  • Imagebroschüren und Flyer
  • Kunden-/Mitarbeiterzeitschriften
  • Newsletter

TOURISMUS

  • Webseite-Texte
  • Kataloge
  • Menükarten
  • Gästebefragungen
  • Broschüren und Flyer

WIRTSCHAFT

  • Geschäftskorrespondenz, Angebote
  • Informationsschreiben
  • Präsentationen
  • Vertragstexte, AGB
  • Webseite-Texte

Leistungen

ÜBERSETZUNGEN

Übersetzen ist mein Kerngeschäft. Im Fokus stehen Ihr Text, seine Aussagen und Botschaften. Denn Ihr Text soll sein Zeil erreichen: Sie möchten verstehen und verstanden werden, über ein neues Produkt informieren, ein Geschäft abschließen oder gar einen neuen Markt erschließen. Dabei unterstütze ich Sie gerne mit kompetenter Beratung und sprachlichen Lösungen, die genau auf Ihren Wünschen abgestimmt sind. Mein Hauptaugenmerk liegt auf zwei Aspekte: erstklassige Übersetzungen nach dem Vier-Augen-Prinzip sowie – wo nötig – Anpassung der Übersetzungen an die Kultur der Zielgruppe.

KORREKTURARBEITEN UND LEKTORAT

Sie haben selbst einen Text verfasst oder übersetzt? Gern prüfe ich, ob er den richtigen Ton trifft, und gebe ihm den letzten Schliff. Außerdem korrigiere ich gesetzte Übersetzungen (Druckfahnen) und prüfe, ob die Übersetzungen einwandfrei in Ihre Webseite eingepflegt wurden.

INTERKULTURELLE KOMMUNIKATIONSBERATUNG

„Communication is culture and culture is communication“ (Edward T. Hall). Mit anderen Worten: Kultur und Kommunikation sind eng miteinander verbunden. Daher sollten Ihre Texte, die für Image und Umsatz Ihres Unternehmens wichtig sind, nicht nur sprachlich „normal“ übersetzt, sondern auch kulturell an Ihre Zielgruppe angepasst werden. Als staatlich geprüfte Übersetzerin und zertifizierte Interkulturelle Trainerin stehe ich Ihrem Unternehmen gerne mit Beratung zur deutsch-niederländischen Kommunikation zur Seite.

Ihre Übersetzerin


  • Ingeborg Lindhoud

    Ingeborg Lindhoud

    Staatlich-geprüfte Übersetzerin

    Ihre Übersetzerin

    Eine Übersetzung ist gelungen, wenn sich die Übersetzung wie ein Originaltext liest, der neue Text zielgruppengerecht sowie in sich schlüssig ist und Terminologie richtig übertragen wurde. Nur dann trägt eine Übersetzung wirklich zum Erfolg meiner Kunden bei.


So kommen wir zusammen

Gern unterbreite ich Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot. Schreiben Sie einfach eine E-Mail oder rufen Sie mich an:

  • porta germanica®
    Drususdeich 53
    47533 Kleve
    Deutschland

    +49 (0)2821 400 76 19
    Karte im Browser
    E-mail
    uebersetzungen[at]portagermanica.de